1. Vzory
  2. Překladatel
Autor Karl KahlerKarl Kahler
Certified Professional Resume Writer
CPRW

Příklad motivačního dopisu Překladatel

Překladatel nepřevádí pouze slova z jednoho jazyka do druhého, nýbrž komunikuje mezi kulturami. Při psaní motivačního dopisu překladatele také nepůjde jen o vytvoření textu, ale i o soulad s kulturou budoucího zaměstnavatele. V našem průvodci motivačním dopisem překladatele naleznete návod, jak na to.
Příklad motivačního dopisu Překladatel
Upravit tento motivační dopis

Práce překladatele nespočívá jen v převodu textu z jednoho jazyka do druhého. Překladatelé musí disponovat také interkulturními kompetencemi, důkladnou znalostí legislativní a státní struktury zemí, z jejichž jazyků překládají, jakož i mentality a komunikační etiky daných národů. Ačkoli překladatelé namnoze pracují na volné noze, velké firmy stále častěji hledají překladatele do pracovního poměru, místo aby je najímali přes jazykové agentury. Jako překladatelé byste měli vědět, jak proniknout do myšlení druhého člověka a předvídat, jak přijme určité sdělení. A přesně to budete potřebovat při psaní svého motivačního dopisu. Náš průvodce vám ukáže, jak napsat motivační dopis překladatele.

Vzor motivačního dopisu překladatele

Vážená paní Kopřivová,

ráda bych tímto reagovala na nabídku pozice překladatele z a do angličtiny na HPP ve Vaší agentuře Atingo.

Angličtinu jsem vystudovala a ovládám ji dokonale ve všech nuancích. Ačkoli těžiště mé činnosti spočívá především v překladatelství, nebojím se tlumočit, vyřizovat telefonáty a působit jako koordinátorka či průvodkyně.

Po absolvování oboru translatologie na FFUK, jsem strávila jeden rok jako au pair ve Velké Británii, abych si zdokonalila angličtinu v praxi, ale také abych zblízka poznala život v Anglii.

Po návratu jsem nastoupila do společnosti Orienta, specializující se (nejen) na integraci velkého objemu zahraničních pracovníků. Kromě překladů personálních materiálů jsem pomáhala zaškolovat pracovníky z Filipín ve firmách, vybavovala s nimi záležitosti na českých úřadech a zprostředkovávala komunikaci s jejich zaměstnavateli. K velké spokojenosti klientů společnosti Orienta se díky mé pohotovosti a vnímavosti podařilo hladce zapracovat přes 500 zaměstnanců.

Stěžejní činností Vaší agentury je lokalizace čili přizpůsobení obsahu textu podmínkám a zvykům země, ve které bude překlad použit. Ze své praxe dobře vím, že to, co zní v angličtině světově, vyznívá často při doslovném překladu do češtiny nesmyslně, až směšné (a někdy i urážlivě). A takových textů, které nestačí ‚jen‘ přeložit, vůbec není málo. Při jejich převodu do jiného jazyka je proto důležité brát v úvahu kulturní i další významové odlišnosti jednotlivých řečí, a tedy přizpůsobit překlad daným podmínkám – lokalizovat ho. Lokalizaci jsem prováděla v letech, kdy jsem působila jako překladatelka na volné noze, zejména pro klienty v oblasti turistiky.

Vyzkoušela jsem si jak práci solitéra, tak fungování v pracovním týmu. Poznala jsem, že nejlépe funguji ve spolupráci s dalšími kolegy v podmínkách, kdy se pracovní náplň často mění. Proto bych se ráda zapojila do kolektivu Vaší agentury, kde budu mít možnost pracovat s pestrou škálou textů a širokou paletou klientů. Přikládám několik osobních referencí, o nichž s Vámi ráda promluvím během pohovoru.

Budu se těšit na setkání,

s pozdravem,

Mgr. Ivana Svobodová

Zkopírováno!

Struktura motivačního dopisu překladatele

Struktura motivačního dopisu překladatele se nebude příliš odchylovat od běžného formátu motivačního dopisu. Logicky strukturovaný text se snadno čte a je přesvědčivý. Váš dopis by měl tedy rozhodně obsahovat tyto části:

  • Záhlaví: Zde uvedete své kontaktní informace, aby je měl pracovník náboru hned po ruce. Záhlaví je také příležitostí pro originální design na stránce, která se jinak skládá z odstavců černého textu.
  • Oslovení: Pokuste se být adresní a oslovit konkrétní osobu.
  • Úvod: To je zahajovací věta či odstavec, v němž se krátce představíte a ukážete svůj zájem.
  • Hlavní část: je jádrem vašeho motivačního dopisu. Vysvětlete, proč se na danou pozici hodíte a jaké vlastnosti a úspěchy to dokazují.
  • Závěr: Zde proveďte stručné shrnutí své motivace a nezapomeňte na výzvu k akci.
  • Podpis: Motivační dopis zakončete zdvořilým pozdravem a uvedením celého jména.

Motivační dopis překladatele je prvním nástinem toho, co umíte.  Hloubku vašich znalostí a dovedností nelze shrnout v jednostránkovém motivačním dopise, proto se spokojte s naznačením detailů tak, abyste vzbudili zájem dozvědět se o vás na pohovoru více. Podrobné zamyšlení nad podobou a účelem motivačního dopisu naleznete v našem článku Jak napsat motivační dopis.

Snažte se nepřekračovat rozsah jedné stránky. Nepoužívejte pouhý výčet svých dovedností (ty už jste ostatně mohli uvést v životopise), ale pokuste se vyprávět příběh, jímž zaujmete a navážete kontakt se čtenářem.

Tip od experta

Potřebujete inspiraci? Podívejte se na vzory motivačních dopisů z příbuzných oborů:

Práce překladatele má často daleko širší záběr než pouhý převod textů. Zejména jako zaměstnance firmy vás mohou požádat, abyste také občas tlumočili, doprovázeli zahraniční návštěvy nebo koordinovali zahraniční pracovníky. Ukažte, že jste pružní a nesedíte jen u počítače. 

Úvod motivačního dopisu překladatele

Úvod motivačního dopisu je velice důležitý, protože dělá první dojem a udává tón. V úvodu se musíte několika větami představit a referovat na pracovní nabídku. Může být také vhodné sdělit, jak jste se o této práci dozvěděli.

Pokud bude těchto prvních pár řádků všedních a průměrných, nevzbudíte zájem personalisty, natož pak přímo zaměstnavatele. Úvod motivačního dopisu věnujte tomu, čím jste byli pro klienty jedineční.

Dělat

Vážená paní Kopřivová,

ráda bych tímto reagovala na nabídku pozice překladatele z a do angličtiny na HPP ve Vaší agentuře Atingo.

Angličtinu jsem vystudovala a ovládám ji dokonale ve všech nuancích. Ačkoli těžiště mé činnosti spočívá především v překladatelství, nebojím se tlumočit, vyřizovat telefonáty a působit jako koordinátorka či průvodkyně.

Nedělat

Dobrý den,

obracím se na Vás, abych vyjádřil zájem o nabízené pracovní místo.

Nesnažte se vysvětlit, že místo potřebujete, raději ukažte, čím byste konkrétnímu pracovišti mohli prospět.

Hlavní část motivačního dopisu překladatele

V ústředních dvou nebo třech odstavcích svého dopisu musíte sdělit to, co je pro vás nejpodstatnější. Musíte zde podat informace o svých pracovních zkušenostech, vzdělání a dalších předpokladech.

Zkušenost je to hlavní, můžete proto začít svými dosavadními překladatelskými zakázkami a projekty. Pokud jste v minulosti pracovali v překladatelské pozici na plný úvazek, je to skvělé, ale nestačí jen říct, kde a jak dlouho jste pracovali. Uvádějte konkrétní úspěchy, pokud možno doložené fakty a čísly – jaká byla hodnota vámi řízených projektů, kolik klientů jste měli na starost atd.

Cíl hlavní části motivačního dopisu: zdůraznit to z vaší pracovní historie, co prokazuje vaši kvalifikaci, všestrannost a rozhled.

První odstavec hlavní části: vhodnost na pozici (dovednost a zkušenosti)

Začněte svým vzděláním a dalšími školeními, či praxí, kde jste si zdokonalili jazykové znalosti. Nezapomeňte na svou profesní minulost. Praxe a zkušenosti jsou vždy nejlepší vizitkou. Do tohoto odstavce můžete zahrnout:

  • Měkké dovednosti, které se budou v dané pozici hodit. Překladatelé a tlumočníci vždy byli důležitými prostředníky globální diplomacie. Diplomacie je umění a věda spojená s uhlazováním vztahů mezi lidmi z různých míst, k níž patří znalost myšlení lidí z různých kulturních prostředí. Proto je dobré zmínit vaši empatii, diskrétnost, přizpůsobivost.
  • Tvrdé dovednosti, jimiž disponujete. Kromě vzdělání v oboru, to bude samozřejmě používání a ovládání různých CAT programů nebo znalost redakční a korektorské práce.
  • Volnočasové aktivity uvádějte jen tehdy, pokud mají nějaký vztah k dané pozici.
Tip od experta

Schopní překladatelé znají nuance různých jazyků a možná úskalí toho, když je překlad z jednoho jazyka nepřesný a neadekvátní. Vžijte se do situace člověka, kterému píšete: Vnímal by váš tón jako adekvátní nebo jako přehnaně sebevědomý? 

Příklad

„Po absolvování oboru translatologie na FFUK, jsem strávila jeden rok jako au pair ve Velké Británii, abych si zdokonalila angličtinu v praxi, ale také abych zblízka poznala život v Anglii. 

Po návratu jsem nastoupila do společnosti Orienta, specializující se (nejen) na integraci velkého objemu zahraničních pracovníků. Kromě překladů personálních materiálů jsem pomáhala zaškolovat pracovníky z Filipín ve firmách, vybavovala s nimi záležitosti na českých úřadech a zprostředkovávala komunikaci s jejich zaměstnavateli. K velké spokojenosti klientů společnosti Orienta se díky mé pohotovosti a vnímavosti podařilo hladce zapracovat přes 500 zaměstnanců.“

Zkopírováno!

Druhý odstavec hlavní části: soulad s organizací

Druhý odstavec věnujte své motivaci, proč hledáte místo právě v této firmě a proč se do jejího týmu hodíte. Prostudujte si důkladně webové stránky budoucího zaměstnavatele. Zakomponujte specifika jejich práce do svého motivačního dopisu. Prokážete tím nejen svůj upřímný zájem, ale také soulad s hodnotami budoucího pracoviště. Je velký rozdíl mezi tím, jestli se ucházíte o místo v jazykové agentuře, velké právnické firmě nebo v průmyslovém provozu

Tento odstavec by měl obsahovat zejména důvody, proč jste si vybrali právě danou firmu, jakým směrem se chcete profesně rozvíjet, ale i co očekáváte a co naopak můžete nabídnout vy.

Příklad

„Stěžejní činností Vaší agentury je lokalizace čili přizpůsobení obsahu textu podmínkám a zvykům země, ve které bude překlad použit. Ze své praxe dobře vím, že to, co zní v angličtině světově, vyznívá často při doslovném překladu do češtiny nesmyslně, až směšné (a někdy i urážlivě). A takových textů, které nestačí ‚jen‘ přeložit, vůbec není málo. Při jejich převodu do jiného jazyka je proto důležité brát v úvahu kulturní i další významové odlišnosti jednotlivých řečí, a tedy přizpůsobit překlad daným podmínkám – lokalizovat ho. Lokalizaci jsem prováděla v letech, kdy jsem působila jako překladatelka na volné noze, zejména pro klienty v oblasti turistiky.“

Zkopírováno!

Výzva k akci a závěr

Každý překladatel ví, že nejdůležitější informace se v českém textu klade na konec věty, či konec odstavce. Závěr motivačního dopisu je něco podobného. Zakončete jej posledním silným příběhem a poté jej uzavřete výzvou k akci, která ukáže, že máte zájem dozvědět se o dané pozici víc. Řeknete-li, že se těšíte na případný pohovor, projevíte nadšení, které personalistu povzbudí k tomu, aby vás pozval.

Příklad

„Vyzkoušela jsem si jak práci solitéra, tak fungování v pracovním týmu. Poznala jsem, že nejlépe funguji ve spolupráci s dalšími kolegy v podmínkách, kdy se pracovní náplň často mění. Proto bych se ráda zapojila do kolektivu Vaší agentury, kde budu mít možnost pracovat s pestrou škálou textů a širokou paletou klientů. Přikládám několik osobních referencí, o nichž s Vámi ráda promluvím během pohovoru.

Budu se těšit na setkání,

s pozdravem,

Mgr. Ivana Svobodová“

Zkopírováno!

Klíčové myšlenky

  • Motivační dopis je důležitým doplňkem životopisu, protože vám umožní navázat osobní kontakt s potencionálním zaměstnavatelem. Měl by vás jako překladatele charakterizovat prostřednictvím příkladů z praxe.
  • Zachovejte strukturu a součásti motivačního dopisu a dodržujte pokyny pro správné psaní.
  • Motivační dopis vždy přizpůsobte na míru dané firmě či organizaci a zvolte vhodný tón, kterým příjemce oslovíte.
  • Držte se osvědčených fontů a formátování, aby váš motivační dopis měl upravený vzhled, který bude vypadat stejně na počítači příjemce jako na vašem. Používejte profesionální šablony z našeho editoru.
Napište motivační dopis během několika minut
Napište motivační dopis během několika minut
Upozorněte na sebe a získejte si rychleji práci s naší sbírkou bezplatných šablon motivačních dopisů, které jsou odborně navrženy tak, abyste dosáhli na perfektní pozice.
Napsat motivační dopis

Profesionálně navržené šablony zdarma

S více než 10 miliony životopisů a motivačních dopisů je Cvapp.cz vedoucí on-line editor kariéry, který zajistí, abyste skončili na straně přijatých uchazečů.
4.5 z 5
založeno na 436 recenzích o Trustpilot
Použít tuto šablonuStockholm cover_letter template
Stockholm
1.500.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuNew York cover_letter template
New York
480.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuVienna cover_letter template
Vienna
130.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuSydney cover_letter template
Sydney
170.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuLondýn cover_letter template
Londýn
330.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuDublin cover_letter template
Dublin
280.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuMoskva cover_letter template
Moskva
68.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuAmsterdam cover_letter template
Amsterdam
170.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuMadrid cover_letter template
Madrid
160.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuSantiago cover_letter template
Santiago
150.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuSingapur cover_letter template
Singapur
57.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuOslo cover_letter template
Oslo
62.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuKapské Město cover_letter template
Kapské Město
8.500 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuPaříž cover_letter template
Paříž
39.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuBerlín cover_letter template
Berlín
100.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuŽeneva cover_letter template
Ženeva
3.700 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuVancouver cover_letter template
Vancouver
50.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuTokio cover_letter template
Tokio
66.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuMilán cover_letter template
Milán
54.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuLisabon cover_letter template
Lisabon
33.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuBarcelona cover_letter template
Barcelona
31.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuKodaň cover_letter template
Kodaň
24.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuChicago cover_letter template
Chicago
21.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuRio cover_letter template
Rio
31.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuŘím cover_letter template
Řím
6.200 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuBoston cover_letter template
Boston
20.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Použít tuto šablonuToronto cover_letter template
Toronto
120.000 uživatelů si zvolilo tuto šablonu
Tato webová stránka používá soubory cookie ke zlepšení uživatelské zkušenosti a provádění analýz a marketingu. Používáním našich webových stránek souhlasíte se všemi soubory cookie v souladu s našimi podmínkami Zásady používání souborů cookie and Zásady ochrany osobních údajů.
Souhlasím s používáním cookies